gender, neologism, slang, stereotype


This paper aims at analyzing how gender-specific neologisms in Indonesian are formed and how they conceptualize gender in the community. Neologisms containing gender marked features from online media are extracted. They are classified based on the forms and the word formation processes. The researchers conduct a careful examination on how the semantic components in the neologisms conceptualize gender in the society. The researchers categorized the word formation processes of gender marked neologisms, consisting of 92 data samples, into seven word formation processes, starting from the least up to the most frequent processes, namely metaphor, reverse, acronym, diminutive, initialism, borrowing and blend/clipping compound. The results showed that blends or clipping compounds were formed from English, Indonesian and local languages, such as Javenese, as in the English-Indonesian bohay (‘body’ and aduhay ‘sexy’) to refer to a ‘sexy female body’. These new words semantically ground on social dimensions carrying several attributes, namely: emotional, financial, physical, sexual, and financial attributes. Instead of serving as an act of empowerment, some neologisms, as argued in the findings, reflect negative stigma to particular genders. 


Adihartono, Wisnu. (2015). Homosexuality in Indonesia: Banality, Prohibition and Migration (The Case of Indonesian Gays). International Journal of Indonesian Studies, 1(2), 1–15.

Akunna, Onyedum. (2012). Social Media Neologisms: A Morpho-Semantic Analysis. Unpublished Thesis: University of Lagos, Akoka.

Banaji, M. R., Lemm, K. M., & Carpenter, S. J. (2001). The Social Unconscious. In M. Hewstone & M. Brewer (Series Eds.) & A. Tesser & N. Schwartz (Vol. Eds.), Blackwell handbook of social psychology: Vol. 1. Intraindividual processes (pp. 134-158). Oxford: Blackwell.

Bieschke, Kathleen J., Ruperto M. Perez, and Kurt A. DeBord. (2007). Handbook of Counseling and Psychotherapy with Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Clients. Washington, DC: American Psychological Association.

Boellstorff, Tom. (2005). The Gay Archipelago: Sexuality and Nation in Indonesia. Oxford: Princeton University Press.

Bram, Barli. (2011). Major Total Conversion in English: The Question of Directionality. Unpublished dissertation: Victoria University of Wellington.

Brannon, Linda. (2011). Gender: Psychological Perspectives (Sixth edition). London: Pearson.

Cendra, Anastasia. (2016). A Linguistic Analysis of Verbal Humour Found in BBC Radio Drama Series Cabin Pressure: Abu Dhabi. Undergraduate Thesis, Sanata Dharma University, Yogyakarta.

Chandler, Daniel. (1995). Semiotics for Begginers. Online version. Retrieved from Cobley, P. & Jansz, L. (1999). Introducing semiotics. Cambridge: Icon Books Ltd.

Cuddy, Amy J.C, Susan Crotty, Jihye Chong, and Michael I. Norton. (2010). Men as cultural ideals: How culture shapes gender stereotypes. Working Paper. Retrieved from

Evans, Vyvyan and Melanie Green. (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Fansuri, Yuliana. (2006). Word Formation Process of Neologism Found in Cosmopolitan. Unpublished Undergraduate Thesis. Surabaya: Universitas Kristen Petra.

Folse, Keith S. and Gergana Vitanova. (2006). Sociolinguistic Factors in TESOL: The Least Teachers and Teacher Educators Should Know. TESL Reporter 39, 1 (2006), 48-58.

Holmes, Janet. (2008). Introduction to Sociolinguistics. London: Routledge.

Litosseliti, Lia. (2006). Gender and Language: Theory and Practice. London: Hodder Arnold

Martin, Nelly. (2018). Apa kata ahli linguistik soal ‘pelakor’. Retrieved from

Martin, Nelly. (2019). Code-switching or Bahasa Gado-Gado In Discussion of Homosexuality in Indonesian Films. Journal of Homosexuality, 0(0), 1-23. DOI: 10.1080/00918369.2019.1601436

Meehan, Kelly. S. (2013). Gender Variant Neologisms. Retrieved from

Mikić, Jasna, Aleksandra Kanjuo MrÄela, and Monika Kalin Golob. (2018). Gendered and ‘Ageed’ Language and Power Inequalities: An Intersectional Approach. Gender a výzkum/Gender and Research, 19(2), 32-54.

Ming-chang, Ling. (2013). A New Perspective on the Creation of Neologisms. Acta Linguistica Asiatica, 3(1), 47-59.

Mustofa, Mustofa. (2009). Neologi dalam Bahasa Arab: Kajian Morfologis, Sintaksis dan Sematik Terhadap Istilah Komputer dan Internet dalam Bahasa Arab Modern. Unpublished Thesis. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada.

Nakamura, Momoko. (2002). The Dynamic Model of Language and Gender. Shizen, Ningen, Shakai, 32, 1-26.

Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice.

Oetomo, Dede. (2001). Memberi Suara pada Yang Bisu. Surabaya: Galang Press.

Pasaribu, Truly Almendo. (2017). Gender Differences and the Use of Metadiscourse Markers in Writing Essays. International Journal of Humanity Studies (IJHS), 1(1), 93-102.

Pasaribu, Truly Almendo and A. Effendi Kadarisman. (2016). Coding Logical Mechanism and Stereotyping in Gender Cyber Humors. Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature, 16(1), 22−48.

Royo, Marcelo, Joaquín Aldás, Inés Küster, and Natalia Vila. (2001). ‘Sexism and gender role portrayals in Spanish TV commercials’. Retrieved November 20, 2017, from

Shifman, Limor, and Dafna Lemish. (2009). Between Feminism and Fun(ny)mism. Information, Communication & Society, 13(6), 870-891.

Sunderland, Jane. (2016). Language and Gender: An Advanced Resource Book. London: Routledge.

Tannen, Deborah. (1994). Talking From 9 to 5: Women and Men in the Workplace. London: Virago Press.

Victoria Fromkin, Robert Rodman, Nina M. Hyams. (2003). An Introduction to Language. Boston: Thomson/Heinle.

Wijana, I Dewa Putu. (2012). The Use of English in Indonesian Adolescent’s Slang. Retrieved from

Yule, George. (2010). The Study of Language. Cambridge: Cambridge University Press.




How to Cite

Bram, B., & Pasaribu, T. A. (2020). INDONESIAN GENDER-SPECIFIC NEOLOGISMS. Linguistik Indonesia, 38(2), 105–121.