PROTOTYPING SORRY AS CHATTING FORMULA MISMATCHES ON WHATSAPP MESSENGER: A SOCIOPRAGMATIC PERSPECTIVE
DOI:
https://doi.org/10.26499/li.v42i2.587Keywords:
Sorry, apology mismatches, sociopragmatics, WhatsApp chatAbstract
Witnessing the plethora of sorry as one of the apologetic strategies in daily conversation has enthralled scholars in pragmatics, compelling them to redefine and refine its usage. This study aims twofold: to investigate prototypes of chat formula mismatches of sorry – which also includes maaf, maap, sori, and ngapunten (Javanese) – derived from WhatsApp chats and to unravel contextual factors underlying those mismatches seen from a sociopragmatic perspective. We collected 300 chat conversations, with 65% of them displaying formula mismatches in its use. The findings reveal emergent prototypes of chatting formula mismatches of those apologetic expressions, which include sarcasm, insecurity, assertive power, self-blame, disrespect, resentment, and humor. These prototypes are influenced by the level of familiarity and equal status between the sender and recipient. Furthermore, discourse markers such as ya, kan, deh, and other word fillers play a role in transcending conventional apologies to foster intimacy and harmony. This research provides a nuanced understanding of contextualized apology strategies and contributes to future pragmatics studies.
References
Aijmer, K. (2015). Will you fuck off please” the use of please by London teenagers. Pragmat. Sociocult. 3(2), 127-149.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Blum-Kulka, S. & Olshtain, E. (1984) Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5(3), 196-213
Chang, Y-F., & Ren, W. (2020). Sociopragmatic competence in American and Chinese children’s realization of apology and refusal. Journal of Pragmatics, 164, 27-39.
Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge University, Cambridge
Fadilah, E. (2022). Metapragmatics instructions in leveraging English proficiency on apology. LEEA Journal, 6 (1), 84-103.
Fadilah, E. (2018). Rethinking the maintenance of CLT in Indonesia: A response to: Ariatna’s (Vol. 7, No. 2, 2016) “The Need for Maintaining CLT in Indonesia”. TESOL Journal, 9 (1), 224-236.doi: 10.1002/tesj.341
Goffman, E. (1971). Relations in Public: Microstudies of the Public Order. Basic Books, New York
Hamdani, F. & Barnes, S. (2018). Polar questions in Colloquial Indonesian: A pilot study. Journal of Pragmatics, 132, 1-20.
Holmes, J. 1. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society , 9: 155-199.
Jones, J.F., & Adreviza. (2017). Comparing apologies in Australian English and Bahasa Indonesia: Cultural and gender perspectives. Journal of Politeness Research, 13 (1), 89-119.
Kamph, Z. (2009). Public (non-) apologies: the discourse of minimizing responsibility. J. Pragmat. 41, 2257-2270.
Kamph, Z. & Blum-Kulka, S. (2011). The Functions of sorry in Israeli Public and Everyday Discourses. HelkatLashon 43, 367-391.
Karjo, C-H. (2011). Investigation of Scalar Implicatures of Binus University Students. K@ta Journal, 13 (1), 123-133.
Leech, G. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford University Press.
Molinsky, A. (November 25, 2016). The 4 Types of Ineffective Apologies. Harvard Business Review retrieved from https://hbr.org/2016/11/the-4-types-of-ineffective-apologies
Murphy, J. (2019). I'm sorry you are such an arsehole: (non-)canonical apologies and their implications for (im) politeness. Journal of Pragmatics, 142, 223-232
Murphy, J. (2015). Revisiting the apology as a speech act: the case of parliamentary apologies. J. Lang. Polit. 14, 175-204.
Olshtain, E. & Cohen, A. (1983). Apology: a speech act set. In: Wolfson, Nessa, Judd, Elliot (Eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition (pp. 1-35). Newbury House, Rowley, MA.
Page, R. (2014). Saying sorry: corporate apologies posted on Twitter. Journal of Pragmatics, 62, 30-45.
Perez-Sabater, C. (2019). Emoticons in relational writing practices on WhatsApp: some reflections on gender. In: Bou-Franch, Patricia, Garces-Conejos Blitvich, Pilar (Eds.), Analyzing Digital Discourse: New Insights and Future Directions. Springer International Publishing, Cham, pp. 163-189.
Sampietro, A. (2019). Emoji and rapport management in Spanish WhatsApp chats. Journal of Pragmatics, 143, 109–120.
Sampietro, A. (2017). Exploring the punctuating effect of emoji in Spanish WhatsApp chats. Lenguas Modernas, 47, 91-113.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-112.
Trosborg, A. (1987). Apology strategies in native/non-native English. Journal of Pragmatics, 11, 147–167.
Wouk, F. (2006). The language of apologizing in Lombok, Indonesia. Journal of Pragmatics, 38, 1457-1486
Wouk, F. (2001). Solidarity in indonesian conversation: the discourse marker ya. Journal of Pragmatics, 33, 171-191.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Linguistik Indonesia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The name and email address in this journal will only be used for the benefit of the Indonesian Linguistics journal and will not be used for other purposes.