MIXING OF INDONESIAN ADDRESSING TERMS IN THE LOCAL ENGLISH: MOTIVATIONS AND IDENTITY EXPRESSIONS

Authors

  • Patricia Cynthia Chandra Atma Jaya Catholic University of Indonesia
  • Harya Bhimasena Atma Jaya Catholic University of Indonesia
  • Ekarina Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya

DOI:

https://doi.org/10.26499/li.v42i2.634

Keywords:

language mixing, identity, social hierarchy, exclusivity, addressing terms

Abstract

This study is concerned with the effect of globalization on language usage, especially in the context of the  Indonesian workplace. Within the context of international workplaces where employees often use English to communicate with their foreign colleagues, the researchers found that Indonesian addressing terms such as Pak or Bu are often mixed in with English. This study considers this phenomenon typical in high language contact situations; and sees the mixing of some Indonesian in the English spoken in Indonesia as a distinct characteristic of the localized English used in the country. Specific patterns and motivations for such mixing of the Indonesian addressing terms in  the local English may uncover certain identity expressions by Indonesians as a reaction to globalization. To explore these issues, interviews were conducted with employees of international workplaces in Indonesia to determine: (i) different motivations for mixing Indonesian addressing terms in the local English, and (ii) what the different motivations may reveal about the identities of different Indonesian speakers. Results from the interview reveal that the use of Indonesian addressing terms and the related speakers’ identities are largely dependent on social class.

References

Adler, E. & Barnett, M. (1998). Security Communities. Cambridge: Cambridge University Press.

Alrajafi, G. (2021). The use of English in Indonesia: Status and influence. Sigeh ELT: Journal of Linguistics and Literature, 1(1), 1-10. https://doi.org/10.36269/sigeh.v1i1.355.

Arini, D. N. (2016, September). Politeness Distinction: Terms of Address Used by Banjerese Youth in Daily Life. Langkawi, 2(2).

Bearce, D. H., McLeer, A., & Stallman, K. (2023). Globalization and Social Identities at the Individual Level: Populism from Shifting at the Top?. Global Studies Quarterly, 3(3), ksad038.

Boonsuk, Y., Ambele, E. A., & McKinley, J. (2021). Developing awareness of global Englishes: Moving away from ‘native standards’ for Thai university ELT. System, 99(1), 102511. https://doi.org/10.1016/j.system.2021102511.

Bremmer, I. (2017). “The Wave Toto Come.” Time. Accessed June 2, 2021. https://time.com/4775441/the-wave-to-come/.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge university press.

Cronin, B. (1999). Community under Anarchy: Transnational Identity and the Evolution of Cooperation. New York, NY: Columbia University Press

Crystal, D. (2003). English as a global language. Cambridge university press.

D. M., & Prasetyaningrum, S. T. (2016). A sociolinguistic analysis of addressing terms used in Tangled movie manuscript. Jurnal Penelitian Humaniora, 17(2), 123-134.

Errington, J. J. (1998). Shifting languages (No. 19). Cambridge University Press.

Hadiati, C., Sari, R. P., & Muttaqin, U. (2022). A sociolinguistic analysis of addressee terms found in Babad Banjoemas Wirjaatmadjan. Lingua Cultura, 16(1), 61-66. https://doi.org/10.21512/lc.v16i1.7730

Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language teaching, 44(3), 281-315.

Kachru, B. B. (1996). World Englishes: Agony and Ecstasy. Journal of Aesthetic Education, 30(2), 135–155. https://doi.org/10.2307/3333196

Kuleli, M. (2019). Identification of translation procedures for culture specific items in a short story. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(3), 1105-1121.

Lili, Z., & Jianqun, Z. (2019). The Influences of Cultural Different Politeness on the use of address terms in Chinese and in English Discourse. International Journal of Humanities and Education Development (IJHED), 1(5), 243–249. Retrieved from https://theshillonga.com/index.php/jhed/article/view/51

Manns, H. (2015). Address terms and identity in the youth Indonesian of Malang.

Manns, H. (2015). Address terms, framing and identity in Indonesian youth interaction (Doctoral dissertation, Tokyo University of Foreign Studies).

Minarsih, N. (2022, May). Politeness Analysis in Addressing. Salience: English Language, Literature, and Education, 2(1).

Minarsih, N., Wulandari, R. S., & Ro'is, S. (2022). Politeness Analysis in Addressing Terms Used in Titanic Movie Script. Salience: English Language, Literature, and Education, 2(1).

Newmark, P. (2010). Translation and culture (dedicated now to the dear memory of a fine translation teacher and translation critic Gunilla Anderson). Meaning in translation, 19, 171.

Olii, S. T. (2021). Defining the Addressing Terms in Indonesian Language (A Case Study of Gorontalese). Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Undiksha, 9(1), 85-90.

Salifu, N. A. (2010). Signaling Politeness, Power and Solidarity through Terms of Address in Dagbanli. Nordic Journal of African Studies, 19(4).

Sharifian, F. (2010). Glocalization of English in World Englishes: An emerging variety among Persian speakers of English. Contending with globalization in world Englishes, 137-158.

Sharifian, F. (2016). "Glocalisation" of the English Language: A Cultural Linguistics Perspective. Kemanusiaan, 23(Supp. 2), 1–17.

Snyder, J. (2019). “The Broken Bargain: How Nationalism Came Back.” Foreign Affairs. Accessed July 31, 2020. https://www.foreignaffairs.com/articles/world/2019-02-12/brokenbargain?cid=otr-author-march_april_2019-021219

Surono. (2018). Address Terms Across Cultures: A Sociopragmatic Analysis. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 16

Van Rooy, B., Mukherjee, J., & Hundt, M. (2011). A principled distinction between error and conventionalized innovation in African Englishes. Exploring second-language varieties of English and learner Englishes, 44, 189-207.

Wei, L. (2020). Multilingual English users’ linguistic innovation. World Englishes, 39(2), 236-248.

Wijayanti, N., Bowo, T. A., & Wulansari, D. (2023). Using addressing terms to promote world-Englishes in Indonesia. Lingua Cultura, 17(1), 25-32. https://doi.org/10.21512/lc.v17i1.7782

Wijayanti, N., Bowo, T. A., & Wulansari, D. (2023). Using Addressing Terms to Promote World-Englishes in Indonesia. Lingua Cultura, 17(1), 25-32.

Woolard, K. A. (2000). J. Joseph Errington,Shifting languages: Interaction and identity in Javanese Indonesian. (Studies in the social and cultural foundations of language, 19.) Cambridge & New York: Cambridge University Press, 1998. Pp. xii, 216. Language in Society, 29(3), 456–460. doi:10.1017/S0047404500363047

Zainal, N. (2022). The Sociolinguistics Analysis Of Address Terms In English And Durinese Variant In Massenrempulu Enrekang District (Doctoral dissertation, Universitas Hasanuddin).

Zavitri, I., Machmoed, H., & Sukmawaty, S. (2018). The address terms in English and Selayerese: A sociolinguistic perspective. Jurnal Ilmu Budaya, 6(1).

Zhang, L. (2019, September-October). The Influences of Cultural Different Politeness on the use of address terms in Chinese and in English Discourse. Journal of Humanities and Education Development (IJHED), 1(5), 243–249. Retrieved from https://dx.doi.org/10.22161/jhed.1.5.4

Downloads

Published

01-08-2024

How to Cite

Chandra, P. C., Bhimasena, H., & Ekarina. (2024). MIXING OF INDONESIAN ADDRESSING TERMS IN THE LOCAL ENGLISH: MOTIVATIONS AND IDENTITY EXPRESSIONS. Linguistik Indonesia, 42(2), 413–423. https://doi.org/10.26499/li.v42i2.634